Tiwy.com - Новости Латинской Америки
[ Мобильная версия ]
Авторизация
Логин:

Пароль:


Забыли пароль?
Меню

Русский форумForo en españolEnglish Forum
Сообщение
Информация
Поиск:

Tiwy.com - русский форум
Региональные форумы
  → Раздел: Венесуэла

Всего сообщений: 218, показывается страница: 7

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

технический-переводчик
(Гость)
Цитата:
Сообщение от Dimitri
Кто-нибудь может помочь с переводом слова "полугудрон"?
И ещё: подходит ли, хотя бы примерно, "gasoleo", для перевода слова "мазут"?


Мазут = combustóleo, fueloil является общим для всех регионов понятием (в Испании fuelóleo).

Гудрон означает искусственный битум, отсюда и пляшите с помощью описательного перевода.
 

Dimitri
(Участник форума)
Цитата:
Сообщение от технический-переводчик
Мазут = combustóleo, fueloil является общим для всех регионов понятием (в Испании fuelóleo).


В том-то и дело, что мазут - это не любой fuel oil, а тяжёлый и низкокачественный. Поэтому в англоязычной википедии он выделен в отдельную статью (mazut), значит, называть его fuel oil в переводе не совсем корректно.

Цитата:

Гудрон означает искусственный битум, отсюда и пляшите с помощью описательного перевода.


Я и перевёл гудрон как bitumen, а что такое полугудрон, не нашёл. Он легче или тяжелее гудрона?
 

технический-переводчик
(Гость)
Цитата:
Сообщение от Dimitri
Он легче или тяжелее гудрона?


Прочитайте внимательно второй абзац:

Гудрон (франц. goudron), остаток, образующийся в результате отгонки из нефти при атмосферном давлении и под вакуумом фракций, выкипающих до 450-600 °С (в зависимости от природы нефти). Выход гудрона - от 10 до 45% от массы нефти. Гудрон - вязкая жидкость или твердый асфальтоподобный продукт черного цвета с блестящим изломом. Содержит парафиновые, нафтеновые и ароматические углеводороды (45-95%), асфальтены (3-17%), а также нефтяные смолы (2-38%). Зольность гудрона обычно менее 0,5%. Элементный состав (% по массе): 85-87 С, 9,3-11,8 Н, 0,2-6,3 S, 0,2-0,7 N, 0,08-1,25 О. Кроме того, в гудроне концентрируются практически все присутствующие в нефти
металлы; так, содержание V может достигать 0,046%, Ni-0,014%. В зависимости от природы нефти и степени извлечения газойлевых фракций плотность гудрона составляет от 0,95 до 1,03 г/см3, коксуемость - от 8 до 26% по массе, т. застывания от 12 до 55°С, т. вспышки от 290 до 350 °С

Гудрон, в котором сохранилась значительная доля масляных фракций, называется полугудроном; его условная вязкость 18—25°, температура вспышки 140°C. Гудроном называются также концентрированные остатки масляных нефтей (масляные гудроны), подвергаемые многостадийной очистке для получения высококачественных моторных масел. Смолистые остатки после сернокислотной очистки нефтепродуктов называются кислым гудроном.

Гудрон используется для получения нефтяных битумов, как дорожно-строительный материал; полугудрон применяют для смазывания грубых механизмов; масляные гудроны — как мягчители в резиновой промышленности и в строительстве.

Источник: http://window.edu.ru/library/pdf2txt/070/78070/58988/page4
 

Dimitri
(Участник форума)

Dimitri
(Участник форума)
Arrecho - слово в Венесуэлое распространённое, довольно грубое и означает "рассерженный", "разъярённый" ( в сочетании с estar), реже "боевой", "крутой", "молодецкий" и "нахальный" ( в сочетании с ser).
Интересно, что в Перу это же слово означает "сексуально возбуждённый", поэтому фразу венесуэлки типа "Estoy arrecha con él" там поймут ну совершенно по-другому.
 

технический-переводчик
(Гость)
¡Qué sed/hambre tan arrecha tengo!

Tengo unas ganas arrechísimas de hacer todo bien.
 

технический-переводчик
(Участник форума)
beso volado = воздушный поцелуй

Еще существуют варианты beso soplado и beso tirado, но я пока не выяснил, в каких регионах они используются. Если кто в курсе - подскажите.
 

технический-переводчик
(Участник форума)
gato также означает "домкрат"
так вот в Эквадоре в данном случае говорят gata :)
 

технический-переводчик
(Участник форума)
По-русски мужское достоинство в шутку называем "21-ый палец", по-испански это будет "dedo sin uña" :)))
 

Dimitri
(Участник форума)
Цитата:
Сообщение от технический-переводчик
По-русски мужское достоинство в шутку называем "21-ый палец", по-испански это будет "dedo sin uña" :)))


Наверное, по-эквадорски. Спросил у венесуэльцев и у кубинца, понимают ли они это выражение. Не понимают.
 

технический-переводчик
(Участник форума)
anexo - в Венесуэле обозначает пристрой к частному дому в виде одной комнаты с туалетом размером примерно 20-30 квадратных метров, имеющий отдельный вход с улицы, в который обычно пускают квартирантов.

Например, свежее объявление:

Alquilo Anexo, Entrada Independiente Temporada Vacacional
Mérida - Mun. Libertador (Mérida) - Mérida
Av. Los Próceres 5460
BsF 600

Если поменять доллары на боливары по минимальному черному курсу 25 боливаров за 1 доллар, а потом пересчитать в рубли, то получится около 800 руб. в месяц. А отдельные недальновидные персонажи ругают чавистский режим, не понимая, что там можно и на 5 тыс. рублей в месяц нормально прожить. :)))
 

технический-переводчик
(Участник форума)
В Эквадоре вот такие двери и окна http://images01.olx.com.ec/ui/11/32/71/1295631585_159833171_1-PUER
TAS-Y-VENTANAS-LANFOR-MAMPARA-DE-ALUMINIO-Y-VIDRIO-EN-VENTA-CARAPU
NGO.jpg носят название puerta lánfor и ventana lánfor. Если в понедельник-вторник венесуэльцев по Скайпу выловлю, то может узнаю, как это будет по-венесуэльски.
 

технический-переводчик
(Участник форума)
Только что спросил у одного венесуэльца. Данные металлические двери-жалюзи и окна-жалюзи в Венесуэле называются Santa María.

Закрывать-открывать говорят bajar la Santa María и subir la Santa María.
 

Dimitri
(Участник форума)
Только вместе и с маленькой буквы: bajar la santamaría
 

технический-переводчик
(Участник форума)
está hasta las huevas = está súper chévere :)))

Надо помнить, что в латиноамериканском испанском буквосочетание hu- перед гласными и буква w- перед гласными всегда произносятся как gü-.

Wilmer = Güílmer
whisky = güisqui
huevo = güevo
hueco = güeco
 

Dimitri
(Участник форума)
Цитата:
Сообщение от технический-переводчик

huevo = güevo


Нет уж, в Венесуэле между huevo и güevo очень большая разница. Объяснять я её не буду, чтобы не выходить за рамки приличия :)
 

технический-переводчик
(Участник форума)
Цитата:
Сообщение от Dimitri
Цитата:
Сообщение от технический-переводчик

huevo = güevo


Нет уж, в Венесуэле между huevo и güevo очень большая разница. Объяснять я её не буду, чтобы не выходить за рамки приличия :)



Разница только на письме.

Также пара ll-y это совершенно один и тот же звук по всей Латамерике.
 

Dimitri
(Участник форума)
Да нет, и редко употребляемое güevo, и очень частое производное от него güevón начинаются не так, как huevo. В Венесуэле, во всяком случае.

Цитата:

Также пара ll-y это совершенно один и тот же звук по всей Латамерике.

А вот это совершенно правильно.
 

технический-переводчик
(Участник форума)
Цитата:
Сообщение от Dimitri
Да нет, и редко употребляемое güevo, и очень частое производное от него güevón начинаются не так, как huevo. В Венесуэле, во всяком случае.


Только что поговорил с венесуэльцем, он сейчас в России в Питере на 3-м курсе университета.

Привожу буквально его слова (я звук записал): "La verdad muchas personas dicen güevo hablando de los huevos... eso depende del nivel cultural... es nuestro mal español".

Лично я считаю произношение huevo, а не güevo манерным с оглядкой на испашек, аналогично поступают американские священники с оглядкой на бриташек. :)

В латиноамериканском испанском свои произносительные привычки, и их следует считать нормой.
 

технический-переводчик
(Участник форума)
Redoma в Венесуэле обозначает "круговой перекресток", например, la redoma de Petare. В Эквадоре говорят redondel, например, el redondel de 12 de Octubre y Patria в Кито.

Исправлено автором: 7 Декабря, 2013 ( 20:03:13 )
 

Всего сообщений: 218, показывается страница: 7

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


OriginalBB Version 3.04b Copyright © 2004-2019, www.Tiwy.com