Гостей: 4 чел. / Участников: 0 чел.
Поиск:
Tiwy.com - русский форум
Региональные форумы
  → Раздел: Венесуэла

Всего сообщений: 218, показывается страница: 9
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Dimitri
(Участник форума)
20 Апреля, 2014 ( 19:32:59 )

Цитата:
Сообщение от Anton
Или просто говорят El buso когда пялишься на женщин.


Только "el buzo", т.е. водолаз, ныряльщик или дайвер.

Dimitri
(Участник форума)
20 Апреля, 2014 ( 19:41:09 )

Цитата:
Сообщение от MARIULA
Как у вас тут интересно! :)


Присоединяйтесь, давно не заглядывали!

Цитата:

Было бы правильнее в его случае говорить об эквадорском варианте испанского.


По-моему, незабываемый Адмираонгос/Ареперо создал подобную тему на всех здешних форумах, но долгая жизнь получилась только у венесуэльской, вот она постепенно и превращается в общелатиноамериканскую.

Цитата:

Но да ладно, в любом случае, интересно, как в разных странах по-разному называют одно и то же, и сколько казусов может спровоцировать одна и та же фраза, но в разных местах. :)


Да сколько угодно. Недавно в беседе с кем-то вспоминал совершенно нейтральное в Венесуэле, Центральной Америке и на Карибских островах слово "concha", и как на него реагируют обитатели тихоокеанского побережья ЮА :)

ALLA
(Участник форума)
Москва 21 Апреля, 2014 ( 02:22:31 )

Цитата:
Сообщение от Dimitri
Недавно в беседе с кем-то вспоминал совершенно нейтральное в Венесуэле, Центральной Америке и на Карибских островах слово "concha", и как на него реагируют обитатели тихоокеанского побережья ЮА :)


И как? В Чили, по-моему, адекватно. Самая знаменитая винья называется Concha y Toro. И вообще они там едят много марискос, потому слово concha постоянно в обиходе.

Dimitri
(Участник форума)
23 Апреля, 2014 ( 09:30:19 )

Сейчас поговорил с кубинцем, 10 лет там прожившим, он мне подтвердил, что слово "конча" в Чили неприличное. Название вина - это исключение из общего правила.

Исправлено автором: 23 Апреля, 2014 ( 09:32:31 )

ALLA
(Участник форума)
Москва 23 Апреля, 2014 ( 21:47:24 )

Цитата:
Сообщение от Dimitri
Сейчас поговорил с кубинцем, 10 лет там прожившим, он мне подтвердил, что слово "конча" в Чили неприличное. Название вина - это исключение из общего правила.


Вы правы! После допроса знакомые мужчины подтвердили.
Но, как говорят тролли в рунете, не всё так однозначно. Помнится, когда-то просвещали перед поездкой в ЛА, что в сандалиях (то, что не туфли) в ЛА ходят одни гомосеки. На деле - очень много кто их носит. Все-таки климат.

MARIULA
(Участник форума)
Мексика 24 Апреля, 2014 ( 17:11:48 )

Ну, да, а в Мексике очень забавляются над кубинцами, которые все время хотят "coger el autobus", "coger el taxi" и т.д. :) И я как-то у себя в ЖЖ писала, как сдавала экзамен по вождению, воспользовавшись, не разобравшись, для изучения теории чилийским сайтом. Было весело!

А в сандалиях и шлепанцах (chanclas) на побережье ходят абсолютно все - и гомосеки, и не гомосеки. :))) В другой обуви там очень тяжело.

MARIULA
(Участник форума)
Мексика 24 Апреля, 2014 ( 17:13:48 )

Цитата:
Сообщение от Dimitri

По-моему, незабываемый Адмираонгос/Ареперо создал подобную тему на всех здешних форумах,


А, так то все "те же и Фома с балалайкой!" :) Тогда приветствую Любителя Грибов, надеюсь, он меня тоже помнит.

Dimitri
(Участник форума)
25 Апреля, 2014 ( 17:53:25 )

Цитата:
Сообщение от ALLA
Помнится, когда-то просвещали перед поездкой в ЛА, что в сандалиях (то, что не туфли) в ЛА ходят одни гомосеки. На деле - очень много кто их носит. Все-таки климат.


Может быть, когда просвещали, это так и было.
Я в 1995, только приехав в Венесуэлу, безрезультатно потратил не один час на поиск босоножек. Спрашивал сандалиас пара кабайерос - пожимали плечами или смотрели с удивлением - "но ай".
Но времена меняются, и сейчас, хотя большинство венесуэльцев продолжает париться в ботинках и кроссовках, найти мужские сандалии в венесуэд\льских обувных магазинах стало совсем нетрудно.

Dimitri
(Участник форума)
25 Апреля, 2014 ( 17:55:11 )

Цитата:
Сообщение от MARIULA
Тогда приветствую Любителя Грибов, надеюсь, он меня тоже помнит.


Не, он открыл эту тему 4 года назад, но потом в очередной раз на что-то обиделся, и давно уже на форуме не появляется.

MARIULA
(Участник форума)
Мексика 25 Апреля, 2014 ( 23:30:00 )

Цитата:
Сообщение от Dimitri

Не, он открыл эту тему 4 года назад, но потом в очередной раз на что-то обиделся, и давно уже на форуме не появляется.


Но он в Венесуэле, по крайней мере?

Dimitri
(Участник форума)
26 Апреля, 2014 ( 05:39:45 )

Думаю, что нет. Он довольно быстро уехал, и, вроде бы, больше не возвращался.

MARIULA
(Участник форума)
Мексика 26 Апреля, 2014 ( 16:16:39 )

Понятно.
Тогда удачи ему!

Dimitri
(Участник форума)
1 Мая, 2014 ( 17:59:30 )

Вчера переводил деловые переговоры, и дошёл до выражения "empresas de maletín". Этим выражением в Венесуэле называют компании, получающие предоплату за работу или доллары от Cadivi, а затем исчезающие. Я перевёл как "рога и копыта".

ALLA
(Участник форума)
Москва 2 Мая, 2014 ( 22:59:43 )

Цитата:
Сообщение от Dimitri
Вчера переводил деловые переговоры, и дошёл до выражения "empresas de maletín". Этим выражением в Венесуэле называют компании, получающие предоплату за работу или доллары от Cadivi, а затем исчезающие. Я перевёл как "рога и копыта".


У нас их называют "компании-однодневки".

технический-переводчик
(Участник форума)
21 Июня, 2014 ( 17:58:45 )

mariconera - мужская сумочка

Российский аналог - "борсетка", только mariconera имеет много различных форм и может также носиться на поясе или на плече.

Слово mariconera используется и в бразильском португальском.

технический-переводчик
(Участник форума)
6 Июля, 2014 ( 23:26:14 )

Сегодня обсуждал с одним венесуэльцем, владеющим немного русским, как перевести на испанский "дом быта", и мы пришли к выводу, что лучше всего будет centro de servicios para hogar.

Dimitri
(Участник форума)
18 Сентября, 2014 ( 12:18:41 )

Мне понадобился перевод различных частей говяжьей туши. Примерно половину терминов я выяснил, а вот на этих застрял.
Если кто знает, помогите!

Ganso
Chocozuela
Pollo de res
Solomo de cuerito ( гугл перевёл, как "стриптиз чресел", умора!)
Papelón
Falda

технический-переводчик
(Участник форума)
18 Сентября, 2014 ( 13:24:13 )

Цитата:
Сообщение от Dimitri
Мне понадобился перевод различных частей говяжьей туши.


http://grupo2upv.files.wordpress.com/2013/03/cortes-carne-21.jpg

https://ru.wikipedia.org/wiki/Говядина

AnastasiaF
(Участник форума)
Rusia 19 Сентября, 2014 ( 02:15:25 )

Да уж.. все эти cortes - отдельная песня.. я встречалась только с falda - показывали на туше, это часть с брюха коровы или зебу

Удачи! Буду следить за темой, т.к. самой очень интересно как же это по-русски сказать

Исправлено автором: 19 Сентября, 2014 ( 02:16:23 )

Dimitri
(Участник форума)
20 Сентября, 2014 ( 12:25:22 )

Я в конце концов сделал так, как предложил Технический переводчик - сравнил картинки с частями коровьей туши на русском и испанском языках. Довольно трудоёмкая работа, проблема в том, что классификация совпадает не полностью. Вот что у меня получилось

Ganso - оковалок
Chocozuela - пашина
Pollo de res - пашина (задняя чать)
Solomo de cuerito - филей
Papelón - лопаточная часть


Всего сообщений: 218, показывается страница: 9

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


OriginalBB Version 3.04b
Copyright © 2004-2019
www.Tiwy.com