Когда Бразилия не только страна карнавала

В. Деменина
27 Января 2014г.
Когда Бразилия не только страна карнавала
Книжный рынок порадовал книгой Елены Сахно «Бразилия — страна карнавала и не только» *. Сегодня впечатлениями о разных странах, куда человека забросила судьба или туристический маршрут, делятся все кому не лень: достаточно выйти в Интернет, завести свой блог или пристроиться к какому-нибудь страноведческому форуму - и пиши! Даже о весьма удалённых от России странах Латинской Америки в Интернете можно обнаружить массу отзывов и комментариев.

На таком разноголосом фоне книга Елены Сахно о Бразилии просто не может не выделиться. Прежде всего, тем, что написана с большой любовью к стране и уважением к её жителям. Что греха таить, чаще всего интернет-впечатления или весьма прагматичны, или просто поверхностны. Редко кто старается проанализировать и понять увиденное. Или хотя бы удержаться от высокомерного «похлопывания по плечу». Процитирую Е.Сахно: «Чтобы понять бразильцев, стоит на часок забыть о наших с вами стереотипах и представить себе другой порядок и себя в этом другом порядке». Именно такой подход и придаёт особую ценность работе, проделанной автором.

В книге пять глав. Сразу признаюсь, что с наибольшим интересом я читала первые две главы, в которых автор рассказывает, как она «открывала» для себя Бразилию, и в частности, город Салвадор - столицу штата Баия. Именно здесь автор прониклась тем, что называют «бразилидаде» (brasilidade) и что определяет самобытность народа Бразилии и его отношения к миру.

Третья глава построена из статей, подробно описывающих бразильские праздники, поэтому в ней иногда встречаются повторы из первых глав. Главы 4 и 5 напрямую предназначены туристам и написаны в жанре справочника-путеводителя.

Елена Сахно родилась в Сыктывкаре, в Санкт-Петербурге на философском факультете университета защитила кандидатскую диссертацию. Не найдя достойной работы на Родине, отправилась на учёбу в Федеральный университет штата Баия. «Моя учёба в Бразилии не ограничивалась изучением грамматических тонкостей португальского языка. Университет не слишком загружал нас, иностранцев, уроками. Занятия шли всего два дня в неделю. В день — два академических часа плюс небольшое задание на дом. Словом, свободного времени у нас хватало. Каждый студент заполнял его, как хотел… А я решила познать как можно более полно и глубоко, какова жизнь в Бразилии».

Итогом стала книга, в которой автор делится интересными наблюдениями над особенностями жизни бразильцев, сравнивает их с нами. Вот в главке «Моя семья — моя крепость» Сахно, сама пережившая безработицу, отмечает: «Несмотря на постоянные экономические трудности в стране, у людей нет большого страха бедности. Потеряв работу, здесь не рвут на себе волосы, не впадают в депрессию, хотя поиск работы может растянуться на годы. Защиту от неурядиц находят в семье. Бразильская семья — сложная и разветвлённая система. У пары, как правило, несколько детей. Одна из базовых установок бразильского воспитания — братья и сёстры должны поддерживать друг друга… Если с кем-то в семье случилась беда — помощь не заставит себя ждать. Как бы ни была семья ограничена в доходах, безработный не останется без крыши над головой и блюда фасоли с рисом (повседневная бразильская еда). Если не могут помочь родные братья и сёстры, откликнутся двоюродные, тёти, дяди, родственники чьих-нибудь мужей или жён…». Когда государство не слишком заботится о гражданах, семья становится лучшей формой социальной защиты, делает вывод автор и тут же оговаривается: «начиная с 2000-х ситуация в Бразилии улучшается». Сахно почти не пишет о политическом раскладе в Бразилии, но здесь было бы уместно объяснить, почему начались перемены, о которых она рассказывает. Не потому ли, что во главе правительства встал профсоюзный лидер, бывший рабочий Луис Инасио да Силва, чаще называемый просто Лула? Сахно напишет и о нём, но много дальше.

Обобщая свои наблюдения над характером бразильцев, Сахно делает вывод, что бразилец «растёт с установкой, что мир — дружественный и добрый», поэтому бразильцы внутренне спокойны и не придают большого значения проблемам — что бы ни случилось, семья не даст пропасть. Не случайно бразильцы часто употребляют слово «фелиз» (feliz) — «счастливый, счастливая»: Você está bem? Você está feliz? To есть: «У Вас <всё> хорошо? Вы счастливы?» "Первое время я не обращала внимания на этот вопрос и, не задумываясь, отвечала «да». Потом заинтересовалась: почему так просто, между делом, интересуются, счастливы ли вы, ничего особенного ведь не произошло, откуда взяться счастью?

Я стала вспоминать, когда мои знакомые употребляют это слово: «фелиз» — счастливый. Оказывается, чтобы быть «фелиз», достаточно самых маленьких поводов: любимый певец или певица мелькнули по телевизору, встретил на улице друзей, пусть даже с ними вчера виделся, предстоит поход в торговый центр, завтра компанией едем на пляж, хорошо сидим вечером в баре и пьём пиво… Бразильцы умеют наслаждаться приятными минутами, выбросив из головы все проблемы и заботы. Они действительно счастливы, расслабляясь и живя этими моментами. Конечно, концерт закончится, из ресторана рано или поздно придётся уйти, на пляже после пяти часов делать нечего… Вот когда завершится приятный отрезок времени, тогда бразилец вернётся к своим заботам, вспомнит о неоплаченном счёте за квартиру, недоделанном ремонте и т. д. А сейчас будет говорить о чём-то хорошем, любоваться на бирюзовое море или оранжевый тропический закат и думать, что жизнь, в целом, приятная штука. Можно только позавидовать умению бразильцев психологически переключаться. Во время такого расслабления — момента «фелиз» они успокаиваются и набираются сил для дальнейших больших и малых свершений. Слова «инфаркт» и «инсульт» я здесь слышала редко".

Прочитав это наблюдение, я подумала, что, возможно, именно поэтому у нас так любят бразильские сериалы: что ни говори, а этот настрой присутствует в телероманах (telenovela) и передаётся зрителю. Меня очень огорчила одна фраза, оброненная автором, в которой она разом перечеркнула все бразильские сериалы. ("Телевизор у нас в доме был, но, слава Богу, Изис не любила сериалы, развлекательные передачи и тому подобный «шумовой фон». Она включала телевизор только для того, чтобы посмотреть DVD с редким фильмом или музыкой. Я с удовольствием присоединялась к просмотру: её выбор меня устраивал.") Снова хочется напомнить мнение почитаемого У. Эко, который признался, что смотрит сериалы, отметив при этом, что и среди книг много мусора, но это не означает, что книги не надо читать. Многие бразильские теленовелы отличаются высоким качеством сценария, режиссуры и прекрасной игрой актёров. Сахно же упомянула только «Рабыню Изауру», хотя отсылки к сериалам могли бы стать дополнительными иллюстрациями и значительно увеличить круг читателей книги. Пусть бразильские теленовелы сегодня исчезли с российских телеэкранов, но они есть в Интернете, их дублируют и ещё как смотрят!

"Нам с вами странно быть счастливыми: жизнь такая сложная, не знаешь, что будет завтра, нерешённых проблем полно, есть, о чём беспокоиться, - пишет Сахно. - Здесь странно счастливым не быть, если не случилось ничего из ряда вон выходящего. Как-то я решила поэкспериментировать и в ответ на вопрос о перманентном счастье сказала «нет». На меня посмотрели большими круглыми глазами. «Что случилось?» — встревожено спросил мой собеседник. «Проблемы», — ответила я. Он облегчённо выдохнул и сказал: «У всех проблемы». С точки зрения бразильца, то, что у вас есть проблемы — это еще не повод быть несчастливым".

Вот что Сахно пишет о бразильском патриотизме. "Под любовь к Отечеству не подводится никакой теоретической базы, это что-то само собой разумеющееся. Никогда не слышала выражения «национальная идея» в речи какого-либо политика, не читала ничего похожего в газетах. Бразильцы любят свою страну так же естественно и просто, как свою семью, как солнечный свет, как щедрую землю, одаривающую плодами и богатого, и бедного… Другие народы они не делят на «плохие» и «хорошие», не считают себя «лучше» или «хуже» других. Все разные и все достойны уважения. Бразилия — бесспорный лидер на континенте. Однако никому не приходит в голову принижать соседей — колумбийцев, аргентинцев, венесуэльцев".

"Свою национальную символику бразильцы любят. Футболки и бейсболки с зелёным флагом носят просто так, а не потому, что играет сборная или происходит ещё какое-то событие. На стенах домов — граффити, изображающие флаг. Подвески в виде миниатюрных флагов: жёлтые ромбики на зеленом фоне — на серёжках и прочей бижутерии. Травянисто-зелёный и сочный жёлтый — цвета знамени - хорошо гармонируют с ярким солнечным светом, наполняющим улицы с раннего утра и сияющим до семи часов вечера".

Большое место в книге уделено афро-бразильской культуре, которая играет значительную роль в жизни страны. Сахно рассказывает об истоках обычаев и культов, восходящих к африканским корням многих бразильцев, о мирном сосуществовании христианства и язычества. Современный Салвадор — город, где традиции, искусство и образ жизни народов Европы, Африки, Азии и собственно Южной Америки слились в невероятном калейдоскопе. По мнению автора, «в бразильских городах, где перемешаны все культуры и религии мира, вызревает новая модель общества, делающая возможным сотрудничество и взаимопонимание между представителями противоположных мировоззрений».

В небольшой по объёму книге Елены Сахно много полезной и интересно рассказанной информации. О том, кто и когда открыл Бразилию, почему страна так называется, о прародителе бразильской нации и её национальных героях, кто такие Лампиан и Карамуру, о специфике политической жизни, о культе кандомбле, о том, чем отличаются друг от друга фавелы и гетто, о Святой Покровительнице Бразилии, о капоэйре, которая то ли танец, то ли спортивная борьба, бразильской кухне и бразильских именах…. Всего не перечислить! Ну, и знаменитый Карнавал тоже не забыт. Елена Сахно увлекается танцами, выступает с танцевальным ансамблем, поэтому о Карнавале и самбе, как, впрочем, и о других популярных бразильских танцах, рассказывает подробно, с мельчайшими деталями.

Возможно, книга не достаточно продуманно выстроена, темы спонтанно сменяют друг друга, что, безусловно, затрудняет повторное обращение к книге. Смешным казусом воспринимается отнесение автором дат 1 Мая и 8 Марта к «советским праздникам»: в Бразилии, пишет она, "с Советским Союзом эти два праздника никто не связывает. Они для всех именно международные дни солидарности трудящихся, но никак не «советские»" (стр.214). Конечно, не советские, потому что появились задолго до СССР.

Более серьёзный упрёк я бы выразила не столько автору, сколько редактору книги. Я понимаю Елену, которую поглотила стихия новой страны, нового языка, но уж редактор-то обязан помнить, что в русском языке существуют правила склонения и традиция написания географических названий! На стр. 112-113 фамилия Алварес то склоняется, то нет: «…историю португальца Диого Алварес» и «личный пример Диого Алвареса». К сожалению, это не единичный случай. Географические названия, состоящие из нескольких слов, пишутся через дефис, как Рио-де-Жанейро: Сан-Салвадор-да-Баия-де-Тодос-ос-Сантос, Педра-ду-Инга и т.п.. Сан-Пауло по традиции пишется с буквой о на конце. Может, это и не по-бразильски, но зато по-русски. Традицию никто не отменял, и Лондон и Париж пишутся так, как давно принято, а не в соответствии с желаниями путешествующих россиян.

В общем, над текстом можно ещё поработать – для нового издания. Предстоящие мировые спортивные события - Кубок мира по футболу 2014 года и Олимпийские игры 2016 года – привлекут к Бразилии повышенное внимание, книга будет востребована у русскоязычных болельщиков, которые смогут поехать в эту далёкую южноамериканскую страну. И не только у них, а у всех читателей, ценящих хорошую книгу.

* Елена Сахно. Бразилия – страна карнавала и не только. Санкт-Петербург, «БХВ-Петербург», 2013.
Поделиться
Ссылка скопирована!