«Книга несчастной любви» перуанского писателя Фернандо Ивасаки

Вениамин Слепков
18 Июня 2010г.
«Книга несчастной любви» перуанского писателя Фернандо Ивасаки
Перуанский писатель и историк японского происхождения, оттолкнувшись от классики – «Книги благой любви» Хуана Руиса, написал весьма оптимистичный роман с грустным названием «Книга несчастной любви». Рассказывая от первого лица о злоключениях своего героя, Ивасаки говорит, что даже несчастная любовь и разбитое сердце не повод впадать в уныние. Сердце вновь склеится, и новая любовь зарубцует раны предыдущей. Правда, нет гарантии, что и объект новой симпатии не ответит в конечном итоге отказам, а то и презрением.

Ивасаки был мальчишкой в семидесятые, и отечественный читатель, выросший в те же годы, может воспринимать рассказ перуанца словно рассказ о парне с соседней улицы. Конечно, реалии наших стран различны, но мы, например, слушали одну и ту же музыку, а язык музыки интернационален. «Хиты «Fleetwood Mak» и «Earth Wind & Fire» растопили лед, я бросился в разнузданность вечеринки, продолжавшейся в арпеджио «Dire Straits», «The Moody Blues», «Led Zeppelin» и «The Rolling Stones» - пишет Ивасаки, и эти названия вызывают у нас собственные воспоминания.

Герой Ивасаки мечтает о любви, жаждет её и, едва ощущает в себе рождение чувства, мир становится другим: «В один миг меня окутал непостижимо нежный аромат, толкотня в набитом автобусе перестала раздражать, поручни перестали мерзко липнуть, и весь микроавтобус показался мне чистым и светлым. Ангел посетил нас, он осчастливил нас своим присутствием, точно так же как Динь-Динь околдовала злополучный галеон капитана Крюка в диснеевской версии «Питера Пена»».

Герой идёт на жертвы, на подвиги, которые могут приблизить его к цели. Желая, чтобы очередная понравившаяся ему девочка обратила на него внимание, он пытается освоить катание на роликовых коньках, получая синяки и шишки. А окружающие не понимают его. «Когда же ты наконец влюбишься и перестанешь играть, словно дитя малое», - укоряет его мама, а он смотрит «на нее с печальной растерянностью неприкаянных привидений».

Он уже готов влюбиться в каждую девушку, которая заинтересуется им. «Я влюбился в Марию де лас Ньевес, когда увидел её; влюбился в Бегонию, когда она меня пригласила на выпускной, и влюбился в Ану Лусию, когда она меня поцеловала. Если бы меня целовали регулярно, то возможно, я бы не влюблялся так скоропостижно». Но все его «любови» обрываются, девушки оставляют незадачливого бойфренда.

В конце концов, так и не достигнув желаемого, он понимает: «женщины никогда не принимали меня всерьёз: потому что я всегда хотел быть тем, кем я не был и кем никогда бы не стал. А именно храбрецом, спортсменом, революционером, постановщиком балетов, монахом, роллером, партнером для выпускного вечера, евреем-сефрадом, олигархом и мексиканцем». И в эпилоге Ивасаки разъясняет, что добрый юмор его романа кроется не в любви несостоявшейся, а в любовях несостоятельных.

Книга была высоко оценена критиками. Теперь этот веселый, оптимистичный и умный роман перуанского писателя есть и на русском языке.
Поделиться